14 août 2009

Merci ..... Thanks

Merci à tous ceux qui m'ont aidé à monter et terminer ce projet. Mention spéciale pour:
  • Vincent
  • Christophe
  • Wassila
Pierrick

I would like to thank all people who helped me in achieving that project. Special thanks to:
  • Vincent
  • Christophe
  • Wassila

Pierrick

Vincent, Haq, Christophe

Christophe

Wassila

C'est fini.... This the end

Bonjour,
Bob, Akmal et Haq sont retournés à Kuala Lumpur ce 6 août.... En espérant les revoir l'année prochaine dans les murs du club.
Dans quelques jours, Guer et Sak de Thaïlande nous rejoignent pour un stage d'entraineur. Ils seront suivis de près par l'équipe nationale de Taiwan. Wassila sera leur coach jusqu'aux Championnats du monde en Espagne (12 et 13 septembre).
Hello,
Bob, Akmal and Haq left France on the 6th of August. Hope to se them again next year.
Soon, Guer and sak from thailand will arrive for a coaching clinic.
Then, Taiwan national team will follow. Wassila will coach them until the World Senior Championships in Spain (12th and 13th of august)

Photos inédites - Unpublished pictures
Haq
Bob
Akmal

03 août 2009

Ils sont repartis... Back Home

Bonjour,
Tian, Jason, Ming et Ken ont repris l'avion le 30 juillet... retour au(x) pay(s).
De l'avis de tous les spécialistes slalom du club, ils ont beaucoup progressé durant ce mois de travail intense.
A n'en pas douter cela portera ses fruits. Rendez-vous l'année prochaine en France et avant en Asie.


Hello,
Tian, Jason, Ming and Ken left on the 30th of July... Back home !
They all improved a lot during that dense month of training.
Sure that it will be fruitful. Appointment in Montreuil for 2010 and before in Asia.


Des photos inédites - Unpublished pictures









Visite du Vice-Président du Conseil général

Bonjour,

Ce mercredi 29 juillet, Mr Jean-Marie Krajewski, vice-président du Conseil Général du Pas de Calais est venu rendre visite aux athlètes.
Il les a assurés du soutien du département à l'action (on peut rappeller que le CG a participé à la budgétisation). Ils lui ont assuré de leur plaisir et des bonnes conditions de navigation que le club de Montreuil leur avait fourni.
Mr Bruno Béthouart, président de la communauté de communes du Montreuillois et maire de Montreuil, Mr Jean-Pierre Cavory, conseiller municipal se sont joints à nous tous (la CCM a été un de nos partenaires importants pour la réalisation du projet).
Rendez-vous est pris pour l'année prochaine avec le Conseil général pour la poursuite du programme, rendez-vous est pris avec la CCM dans le courant 2009-2010 pour le projet d'aménagement du bassin.

Hello,
On Wednesday the 29th of July, Mr Krajewski, vice-président of the department of Pas de Calais, came to visit the team.
The department coucil has supported a part of the budget for that programme. All memebers of the team explained their pleasure to be there and the good training conditions they had during their "trip".
Mr Bruno Béthouart, mayor of Montreuil, Mr Jean-Pierre Cavory, town councillor, were also present (the city of Montreuil had been one important partner in our action).
Appointment is made with the department council next year for the following of the programme, appointment is made with the city of Montreuil in 2009 for the following of the improvement of the Slalom venue in Montreuil.

Photo: Ludovic Vasseur

28 juillet 2009

A la plage .... Sea&Beach

Akmal

Bob
Tian
Ming



Bonjour,
Un petit tour sur les plages du Pas de Calais

Hello,
A ride on beaches from Pas de Calais

24 juillet 2009

Journal - Newspaper

Bonjour,
Un article sur la donation des kayaks dans la Voix du Nord ici
Merci au journal et au journaliste

Hello,
An article about the boats donation in La Voix du Nord here
Thanks to the newspaper and the journalist

23 juillet 2009

Canoe Kayak Magazine

Bonjour,
Merci à CKM pour l'article !

Hello,
Thanks CKM for the article

http://www.kayakmag.fr/Actus-com

Donation de bateaux - Boats Donation

Bonjour,
Mardi 21 Juillet, la remise officielle des bateaux remis en état en juin a été faite. 21 bateaux à répartir entre 3 pays (17 K1 et 4 C1).
Les élus de la CCMontreuil étaient présents, représentants du CRCK, CDCK, DDJS avaient aussi fait le déplacement.

Nous avons eu le plaisir d'accueillir Mr Jean-Michel Prono, président de la commission slalom à la fédération internationale de canoë ( http://www.canoeicf.com/).
Après la présentation du projet par Christophe Gosselin, président du club, Mr Prono a replacé l'action du club montreuillois au sein du programme de développement slalom mené par la FIC en Asie.
Un pot de l'amitié nous a ensuite tous réunis en Mairie de Montreuil où les discussions entre dirigeants du monde du kayak, dirigeants politiques, athlètes et responsables du club ont permis d'avancer dans les projets futurs. La reconduction de l'action pour 2010: pagayeurs montreuillois en Asie et pagayeurs asiatiques une nouvelle fois à Montreuil, le projet de rénovation du bassin du club, la future habilitation du club en centre pôle ressource haut-niveau.
Rendez-vous est pris pour juillet 2010 pour un nouveau stage, en 2011 pour l'inauguration du nouveau bassin.


Hello,
On Tuesday the 21st of July, the boats donation was done. 21 boats (17 K1 and 4 C1) will be shared among the 3 countries.
Local politics and bodies from canoeing world were there.
We were honoured by the presence of Mr Jean-Michel Prono, ICF Chairman Slalom ( http://www.canoeicf.com/).

Christophe Gosselin, president of the club, explained our development programme and the projects we have for the next years. Then, Mr Prono included the action in the ICF Slalom development programme in Asia.
Then, all of us were welcomed in the city hall of Montreuil for a glass for the friendship. Lots of discussions among political representatives, canoeing representatives, athletes, people in charge of this project of July.
All were turned to the futur projects: paddlers from Monteuil in Asia, asian team on July 2010 in Montreuil, rebuilding of the slalom venue in Montreuil, high performance center in Montreuil.
Appointment is made for July 2010 and 2011 for the inauguration of the Slalom venue.

"Photo de famille" - "Family picture"
Mr Alexandre du conseil municipal - Mr Alexandre from the city council and the athletes
Vincent - Tian - Christophe
Ming - Mr Prono - Ken - Jason
Verre de l'amitié - Glass for friendship

Beaurain....

Bonjour,
Ci-dessous des photos de nos entrainements à Beaurain (15 kms de Montreuil). La base de Beaurain nous a ouvert ses portes et ainsi nous pouvons trouver un complément intéressant à la pratique sur Montreuil. Le travail est bénéfique et les progrès sont au rendez-vous.
Hello,
There some pictures about our trainings in Beaurain (15 kms from Montreuil). The club of Beaurain welcome, therefore the venue allows a very complement to the work we do in Montreuil. The trainings there are benefit and improvements are here.

20 juillet 2009

Entrainement à Saint Laurent Blangy - Training in Saint Laurent Blangy






Bonjour,
Nous avons effectué un entrainement à Saint Laurent Blangy, premier bassin artificiel français équipé d'un système de pompes et d'obstacles modulables en plastique.
Merci aux responsables du projet "Pas de Calais 2012", au CRCK.
Hello,
Training in Saint Laurent Blangy. It is the first artificial river in France with pumping water system and removable plastic boulders.

Surfs à l'Argentière - Surfing in l'Argentière








Saint Clément




17 juillet 2009

Merci à.... - Thanks to ....



Cyril notre CTR



Christophe

16 juillet 2009

Première - First time

Sans commentaire - No comment









Rafting !





Bonjour

Sur la route du retour, nous avons été accueillis par l'équipe d'Essaonia à Centron (Haute-Tarentaise). Elle nous a permis d'effectuer la descente intégrale de l'Isère en raft, une des plus belles rivières de France. Un grand moment de fou rire. Merci à toute l'équipe.

Hello, On our journey back to Montreuil, we stopped by Centron for a full course of the Isere river, one of the greatest river in France. Big fun ! Thanks to the crew of Essaonia !




Championnats de France - French Championships

Bonjour,

Les courses se sont déroulées les 10,11 et 12 juillet. 6 des 7 athlètes ont couru en invités. Seul Bob n'a pas été retenu pour cette fois-ci, son niveau n'étant pas suffisant malgré les gros progrès effectués durant la semaine.
La prestation de nos athlètes a été appréciée et remarquée par tous. Malgré quelques erreurs, nous pouvons être satisfaits de cette première.

De retour à Montreuil, nous reprenons l'entrainement sur Montreuil, Beaurainchâteau et Saint-Laurent Blangy.
Tous nos athlètes remercient le comité d'organisation qui les a autorisés à concourir.

Hello,
The races were held on the 10th, 11th and 12th of July. athletes attended the event as guests. Only Bob was not competing due to his level despite the big improvement during that week.
All of french Slalom paddlers present appreciated the performances of Asian paddlers. In spite of some mistakes, one can be satisfied of that first trial.

Back to Montreuil, we are training in Montreuil, Beaurainchâteau and Saint-Laurent Blangy.

All the athletes would like to thank the organisation committee for its kindness.

09 juillet 2009

Demain.....Tomorrow

Bonjour,

Dès demain les championnats commencent. Les premiers à concourir sont les K1 Hommes : Ken, Akmal et Haq.
Puis Samedi, ce sera au tour de Tian, Jason et Ming.
Des résultats et photos dès demain.
A bientôt

Hello,
Tomorrow start the championships. That begins with K1 Men: Ken, Akmal and Haq.
Saturday, Tian, Jason and Ming will compete.
Results and pictures as soon as possible.
Bye

07 juillet 2009

Entrainements à Montreuil - Training sessions in Montreuil

Jason - Ming- Ken
Akmal - Bob - Haq - Tian
Bob... Water test
Bonjour,
Quelques photos de nos premiers entrainements à Montreuil.... Un seul et même commentaire: "COLDDD WATEEERRR"
Hello,
Here's some pictures about our first training sessions in Montreuil.... Only one comment: " COLDDD WATEEERR"

03 juillet 2009

Bienvenue ! Welcome !

THAILANDE

Bonjour,

Ils sont tous arrivés.... Les Malaisiens (Bob, Akmal, Haq) par le train de Londres, les Taiwanais (Ken, Jason, Ming) et la Thaïlandaise (Tian) par avion à Roissy.

Hier, jeudi, leurs premières séances d'entrainements à Montreuil se sont déroulées dans la bonne humeur et le sourire même si la température de l'eau les a un peu surpris.

Demain, samedi, une traversée de la France pour rejoindre l'Argentière la Béssée afin de retrouver le groupe compétition du club dans leur préparation pour les Championnats de France Nationale 2.

A bientôt pour des nouvelles des Alpes du Sud.


TAIWAN


Hello,

They are here! Malaysians (Bob, Akmal, Haq) arrived by train from London, Taiwanese (Ken, Jason, Ming) and Thai (Tian)by plane in Roissy airport.

Yesterday, Thursday, they did their first training sessions in Montreuil. All of them enjoyed the venue even if they said that the water is bit cold.... they will get used to it.

Tomorrow, Saturday, one day travelling through France. We will join the competition group of the club in L'Argentière la Béssée. All of them will train for the Frencch National championships League 2.
Soon, news from the Southern part of Alpes.

MALAISIE

29 juin 2009

Relookés - Relooked


Bonjour,
Voici des photos de quelques bateaux de la donation. La remise des bateaux ainsi que l'accueil officiel des athlètes se fera le mardi 21 juillet.
11h: remise des bateaux au club
12h: réception en mairie
A bientôt

Hello,
Here are some pictures about the donation boats. The handing over and official welcoming of athletes will be held on Tuesday 21st of July.
11h: boat donation in the club
12h: official reception at the City Hall
A bientôt

13 juin 2009

Gîte de Juillet - Accomodation in July


Bonjour,
Les photos du gîte pour les athlètes de Juillet.... Il y a même un barbecue !
Merci à Mme et Mr Remont

Hello,
Here's some pictures of the accomodation for July.... There's even a barbecue !
Thanks to Ms and Mr Remont


A bientôt

11 juin 2009

21...

Bonjour,
21: C'est le nombre de bateaux de Slalom que le Club de Montreuil donnera pour Thaïlande, Taiwan, Togo, Malaisie...
Tous ces bateaux sont des 4m mais à n'en pas douter, ils retrouveront dans leurs nouveaux pays d'accueil une seconde jeunesse.
Des photos après leurs liftings !

Hello,
21: That quantity of boats will be given to Thailand, Chinese Taipei, Togo, Malaysia...
They are old design, 4m long, but one guess that a new wind of life will blow in their new host country.
Pictures as soon as the liftings are done.

29 mai 2009

Et puis après juillet...vient août...July then August

Bonjour,
L'équipe de Chinese Taipei viendra en août poursuivre le programme de développement lancé par le club. Les athlètes prépareront les championnats du monde séniors de Slalom qui auront lieu à Séo d'Urgell en Espagne (9-13 septembre, http://worldseu09.parcolimpic.com/).
Ils seront entrainés par Wassila (leur coach depuis février 2009).
Ting-Ting, secrétaire de la commission slalom de Chinese Taipei et juge internationale FIC, sera présente dans le cadre d'une formation à l'entrainement slalom.
A bientôt

Hello,
The Chinese Taipei team will be in our club in August. It will be the next step in our "Slalom development program".
The team will come in Montreuil in order to prepare the World Senior Slalom Championships held in Seu d'Urgell in Spain (9-13th of September, http://worldseu09.parcolimpic.com/).
Wassila will be their coach (she's holding the job since February 2009).
Ting-Ting, secretary of Slalom comitee of Chinese Taipei and international judge ICF, will be there as "coach trainee".
Cheers.

21 mai 2009

Provisional Schedule


Click on it to enlarge


Programme prévisionel

Click eud'd'ssus pour agrindir

C'est parti....

Bonjour,

Ceci est donc l'ouverture du blog qui relatera à partir de maintenant les avancées du projet "programme d'échange Slalom: Montreuil/mer - Asie ".

Nous avons accueilli en 2008 Tian de Thaïlande. Cette année nous avons le plaisir d'augmenter le nombre d'athlètes.

Dans la partie du projet visant la performance pour les prochaines échéances Slalom en Asie, nous aurons à partir du 1er juillet 2009 et ce pour un mois:

  • De Malaisie: Bob (C1H), Akmal (K1H) et Haq (K1H)

  • De Taiwan: Ken (K1H), Jason et Ming(C2H)

  • De Thaïlande: Tian (K1D)
Parallèlement, Jeff (coordinateur Slalom de Malaisie) rejoindra ses compatriotes fin juillet. Il sera le premier à venir au club pour se former en tant que coach (d'autres suiveront très prochainement).

Nous avons aussi inclus dans le cadre de cette action de développement une donation de bateaux pour la Malaisie, Taiwan, la Thaïlande et le Togo par l'intermédiaire de l'équipe Amadonsa (lien web).

Bienvenue à vous tous

Hello,

Here it is! This blog will give some news from now and forth about the exchange programme "Slalom: Montreuil sur mer - Asia" .

Tian from Thailand was here last year. On the 1st of July 2009, we will welcome 7 asian people for 1 month:

  • From Malaysia: Bob (C1M), Akmal (K1M) and Haq (K1M)
  • From Chinese Taipei: Ken (K1M), Jason and Ming (C2M)
  • From Thailand: Tian (K1W)

In the meantime, Jeff (Slalom coordinator for Malaysia) will join his country fellows late July. He'll be the first Coach trainee (others will follow soon).

We'll be grateful also to donate Slalom boats to Malaysia, Chinese Taipei, Thailand and Togo through the project of the Slalom team Amadonsa (web link)

Bienvenue à vous tous